10.3969/j.issn.1673-1794.2015.06.026
从天鹅的“隐”到楼阁的“显”——论马君武诗歌翻译中的改写
用改写理论分析马君武《哀希腊歌》和《米丽容歌》两个译本,表明马氏诗歌翻译中信息的“隐”与“显”,是其分别基于个人的政治意识和目的语诗学规范对原作进行的有意改写.因此,研究特定历史时期的翻译文本,需探究译本生成时影响翻译的各种相关因素.
马君武、改写、意识形态、诗学
17
I207.25
2016-03-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
97-101