10.3969/j.issn.1673-1794.2012.04.020
从文化翻译观看习语的翻译
语言在其发展过程中深深地烙印着社会生活的各个侧面,反映和折射着某一社会的独特文化传统,而习语作为语言中的精华部分,更是承载着丰富的文化内涵。因此在翻译习语时,根据文化翻译观,要想突破语言障碍,实现文化之间很好的交流,则必须充分了解习语蕴含的文化因素。本文将从文化翻译观的异化策略和归化策略两方面探讨对习语翻译中的文化因素的处理,以期能有效传达信息,达到源语和译入语在文化功能上的等值。
文化翻译观、习语翻译、文化因素、异化策略、归化策略
14
H059(写作学与修辞学)
基金项目:2011年中央高校基本科研业务费专项资金项目zyz2012002
2012-12-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
53-55