编撰者?编译者?还是翻译者?——中方合作者在英汉双解词典编撰中的文化认同
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1000-6125.2011.02.008

编撰者?编译者?还是翻译者?——中方合作者在英汉双解词典编撰中的文化认同

引用
文化身份并不是给定的,而是在话语实践中通过互动与协商而逐渐认同的.英汉双解词典的编撰就是中方编撰者寻求其文化认同的话语实践.文章作者认为,文化认同在英汉双解词典的编撰中举足轻重,不仅对中方编撰者的身份与地位存在着塑形作用,也在一定程度上造就着词典的文本身份,并进而影响到读者借此进行的话语活动.

英汉双解词典、身份、文化认同、中方编撰者

I20;H31

江苏省优秀研究生课程建设项目苏教研[2010]6 号;江苏省高校哲学社会科学研究基金项目09SJD770003;南京理工大学科技发展基金项目XKF09052;高等教育教学改革研究课题南理工教[2009]338号的研究成果之一

2011-07-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共10页

78-87

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

辞书研究

1000-6125

31-1997/G2

2011,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn