"梅"和"李"英文译名考辨
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1000-6125.2008.02.023

"梅"和"李"英文译名考辨

引用
@@ 梅和李是两种植物的名称,但是,在英汉互译时,人们常常将中文的梅与李译作英文的plum,将英文的plum译作中文的梅与李.为什么同一个英文词可以用来指称中文中两种不同的植物呢?究其原因,主要是新旧辞书陈陈相因,人云亦云.譬如,<英华大词典>plum条的释义是"李子;李树;梅".<新英汉词典>的释义是"李属植物;洋李;李;梅".梁实秋的<远东英汉大词典>对plum的释义是"①李树;梅树.②李子;梅子".以上三种词典对plum的解释如出一辙.

英汉大词典、中文、李属植物、英文、释义、新英汉词典、英汉互译、译作、李子、李树、梁实秋、名称、梅子、解释、辞书

H1(汉语)

2009-02-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

149-151

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

辞书研究

1000-6125

31-1997/G2

2008,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn