10.3969/j.issn.1674-8425(s).2013.06.016
论翻译思维中的思维定势
思维定势双向地影响着双语转换过程中的思维,即翻译思维.翻译思维中的思维定势不单是一种“倾向性和心理准备”,还是思维认识的一种结构;译者所具备的翻译经验和已有的知识积累不一定会形成思维定势,它们仅仅是思维定势形成的必要条件.存在于翻译思维中的思维定势具有稳定性、规范性和自动性等特点,对译者产生双向影响.在翻译思维过程中,译者应该扬长避短,并运用发散思维对原文进行调整、创造以克服思维定势的消极影响.
翻译思维、思维定势、双向影响
27
H059(写作学与修辞学)
四川省教育厅一般项目13SB0190
2013-09-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
76-80,85