10.3969/j.issn.1674-8425(s).2013.02.016
“怎么”型反问句及翻译策略
“怎么”型反问句须同时具有间接性、否定性、语境性这3种特点.其语用功能包括:表情功能、呼唤功能、断言功能.汉译英中“怎么”型反问句的处理策略是:译文的语用功能、译文的形式和译文的语气应尽量与原文一致.
怎么、反问句、翻译策略
27
H315.9(英语)
重庆理工大学青年基金项目2010ZQ09
2013-07-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
82-86
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1674-8425(s).2013.02.016
怎么、反问句、翻译策略
27
H315.9(英语)
重庆理工大学青年基金项目2010ZQ09
2013-07-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
82-86
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn