10.3969/j.issn.1674-8425.2012.03.016
从目的论角度看“陇上江南”的翻译
目的论是德国功能翻译理论的核心,它强调翻译目的决定翻译策略.诺德认为,翻译活动的目的通常是由翻译发起者来确定的,译者只是根据具体的翻译目的采取相应的翻译策略,制定出目标文化的文本,以实现翻译活动的交际意图.以诺德功能翻译理论的基本思想为基础,对“陇上江南”一词的使用作了目的论分析,并选取较有影响力的旅游宣传资料和各大知名网站的英译为例子,进行了误差分析,提出了改译意见.
目的论、陇上江南、城市代言、翻译
26
H059(写作学与修辞学)
天水师范学院中青年教师科研资助项目TSB0803
2012-06-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
96-99