10.3969/j.issn.1674-8425.2012.01.016
英文法律语言中显性重复及其汉译对策
在以严谨、精确、清晰为特点的英文法律语言中,重复这种修辞方法的使用频率远高于其他文本体裁,这成为法律英语语体的一项重要特征.在英文法律语言的表达中,显性重复能起到衔接前后文、强调语义的效果.在立法活动中,起草者往往会利用此种重复来避免文本中可能出现的含糊或歧义现象.在翻译活动中,译者应该根据英文法律语言的特点对原文中的显性重复现象采用替换、省略、合并或保留的对策.
英文法律语言、显性重复、翻译对策
26
H08(应用语言学)
西南政法大学研究生科研创新计划课题"盗窃罪的法律文化异同及其英汉互译研究"的阶段研究成果2010XZYJS111
2012-04-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
96-99