10.3969/j.issn.1674-8425.2010.03.024
翻译主体的命运
立足于翻译主体--译者,探讨了译者主体性经历的三个阶段:高扬、远离、返回,论述了高扬时期译者主体性与返回时期译者主体性之间的根本区别,并对各个时期的译者主体性做了相应评述.得出结论认为:在译者主体性先后经历的三个阶段中,后一阶段是对前一阶段偏差的修正,比前一阶段更先进、更能满足实践的要求.
译者主体性、翻译研究、结构主义、语言学转向、解释学
24
H059(写作学与修辞学)
湖南省教育厅课题"翻译伦理批评研究"07C127
2010-05-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
111-114