诗歌翻译理论与实践的五象建构——《元曲一百五十首》的英译解读
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1674-8425.2009.09.034

诗歌翻译理论与实践的五象建构——《元曲一百五十首》的英译解读

引用
英译<元曲一百五十首>是中国大陆地区第一个比较完整的、较大规模的元散曲英译本,是辜正坤教授在其诗歌鉴赏五象论指导下的翻译力作.通过解读<元曲一百五十首>英译本了解本书译者的诗歌翻译理论和翻译原则在翻译实践中的运用,进而感受元曲翻译中视、音、义、事、味五象共融的翻译实效,由此来探讨辜先生在诗歌可译与不可译的揣度中寻求到的平衡,及其对于诗歌翻译理论与元曲翻译实践之间的互补互构.

元曲一百五十首、诗歌翻译、五象论

23

HD59

湖北省教育厅人文社会科学研究项目"汉文学经典英译及其翻译批评"2006d321的部分研究成果

2009-12-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

131-137

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

重庆工学院学报(社会科学版)

1671-0924

50-1053/T

23

2009,23(9)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn