法律英语的用词特点及翻译
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1674-8425.2008.12.049

法律英语的用词特点及翻译

引用
法律英语(Legal English)是人们根据社会文化环境和交际目的、交际对象等语用因素在长期实践中形成的一种语言功能变体,具有其自身的特殊用途和规律,属于特殊用途语言(LSP)范畴.论述了法律英语的词汇特点,探讨法律英语中的书面语、专业术语、古体词、并列对词、三字词及shall等的特殊用法和翻译.

法律英语、用词特点、翻译

22

H315(英语)

2009-03-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

153-155

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

重庆工学院学报(社会科学版)

1671-0924

50-1053/T

22

2008,22(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn