肯尼斯·雷克斯洛斯的《中国诗一百首》是好诗,好译
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1674-8425.2008.01.038

肯尼斯·雷克斯洛斯的《中国诗一百首》是好诗,好译

引用
通过对雷克斯洛斯的中国译诗集<中国诗一百首>的分析,可见他在翻译中国诗时尝试运用中国诗歌的创作方法,表现出了一定的中国古典文化精神.雷克斯洛斯的译诗,融合了西方翻译诗学和他本人对中国古诗特点的准确把握,形成了特色鲜明的个人译诗风格.他的译诗讲究节奏,以单音节的词为主,节奏随情感而变;他的译诗动词使用精当,以一个传神的动词描绘动态的场景,以动态意象取胜;他的译诗注重追求意境,追求原诗的整体美学效果,通过一些隐含意义取胜.雷氏译诗既是好诗又是好译.

中国古诗、雷克斯洛斯、《中国诗一百首》、诗学

22

H315.9(英语)

2008-05-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

115-118

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

重庆工学院学报(社会科学版)

1671-0924

50-1053/T

22

2008,22(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn