10.3969/j.issn.2096-5079.2021.21.044
译者身份与《瓦尔登湖》中文译本的翻译和传播
《瓦尔登湖》的诸多中文译本风格差异较大、读者反应不一,在不同时期的传播也展现出了不同的特色.本研究试图借助译者主体性视角及相关理论,探讨不同译者的翻译特色,再现以徐迟译《瓦尔登湖》为主的不同译本在国内的翻译特点和传播状况,从而丰富对译者行为的研究,也为相关译本的阅读和选择提供参考.
译者身份;瓦尔登湖;读者接受
4
G206(信息与传播理论)
江苏省高校哲学社会科学基金项目"生态翻译学视角下英语生态作品汉译研究",项目编号:2019SJA2014
2021-11-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
113-114