10.19866/j.cnki.cjxs.2023.02.009
19世纪英国来华人员的翻译出版活动与汉语海外传播
19世纪西方传教士和其他来华人员不断增加,贸易、传教和博物活动的开展,刺激了语言沟通与中英翻译出版的多元需求.中英文化交流从"洋泾浜英语"拓展到典籍翻译、辞书编纂和科学出版活动,留下了大量优秀的出版物,并使得诸多关于中国的词汇陆续进入英国牛津英语词典.这些出版物和词汇促进了中华文化在海外的宏观和微观层面传播,不仅在西方世界产生深刻影响,还引导和推动了中国近代科学的发展;不仅在中外出版史上留下浓墨重彩的壮丽华章,而且为汉语和中华文化的海外传播谱写了华美诗篇.
汉语借词、来华人员、典籍翻译、辞书编纂、博物活动
G239.29;K561.43;C913.7
中国高等教育学会引进国外智力工作分会高等教育对外开放研究重点课题21ZSYZZD04
2023-05-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
98-105