破折号与德里达式的"不可译之译"——以康拉德小说《在西方的注视下》三个中译本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.19866/j.cnki.cjxs.2021.02.007

破折号与德里达式的"不可译之译"——以康拉德小说《在西方的注视下》三个中译本为例

引用
德里达式解构翻译理论强调"不可译性",而解构理论对于二元对立的消解也意味着"不可译/可译"之二元论模式的消解."不可译性"既是文学翻译的基本属性,也是评价译文是否忠实于原文的"不是标准的标准".破折号之类的书写记号典型地传达了语音缺席的隐秘性及"不可译"特征,但"不可译性"恰恰召唤特定语境下冒险翻译的"经济学"度量,使得翻译可能.由康拉德小说《在西方的注视下》三个中译本对待破折号的不同处理态度切入,可以看出翻译主体介入书写秘密的不同状况,从而揭示书写记号与"不可译性"之关联,文学翻译忠实于"不可译性"之必要,以及德里达式"不可译之译"的可行性.

《在西方的注视下》、康拉德、解构翻译、"不可译性"

2021-05-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

67-75

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

长江学术

1673-9221

42-1754/H

2021,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn