10.3969/j.issn.1006-7000.2014.10.006
跨越文化的鸿沟--谈我国对外宣传出版物“走出去”的编译实践
随着我国改革开放的不断扩大,中国国力日益增强,跨文化交流越来越频繁,对外经贸文化交流日益增多,越来越多的企业、单位和旅游景点等都需要扩大对外宣传,因此,对外宣传出版物显得越来越重要。对外宣传出版物的翻译过程体现了一种鲜明的文化特性的转换,编译者在翻译出版物时,应掌握译语的文化背景、传统习俗和风俗习惯等。在编译中外文化的差异导致了文化空缺和冲突的现象,外国读者有时甚至不知所云,这就影响了出版物对外宣传和交流的功效。翻译对外出版物的目的在于向国外读者客观真实地介绍中国,译文在译入语语境中能否实现交际功能是翻译的关键所在。因此,研究探讨对外宣传出版物的翻译原则、策略和技巧是有必要的。
越文化、鸿沟、对外宣传、出版物、编译、翻译原则、跨文化交流、译入语语境、文化的差异、中国、文化特性、文化空缺、文化背景、旅游景点、客观真实、交际功能、改革开放、风俗习惯、对外经贸、读者
H31;I02
2014-07-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
20-21