10.3969/j.issn.1006-7000.2012.02.020
浅析对外宣传翻译中译者主体性的凸显
外宣翻译是对外经济文化交流的重要桥梁和媒介,重要性不言而喻.外宣翻译不同于一般汉译英,译者在翻译中必须充分发挥主观能动性,对原文进行“手术”:增补、删减、编辑或改写,使译文清晰易懂又符合译语习惯,以达到对外宣传与交流的目的.
外宣翻译、译者、主体性
H31;H3
2012-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
56-58
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1006-7000.2012.02.020
外宣翻译、译者、主体性
H31;H3
2012-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
56-58
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn