如何提高译著质量
目前,科技类出版社引进版图书的数量逐年递增,但译著的质量堪忧.引进版图书质量堪忧的基本原因,除出版物市场产业化导致的浮躁和社会语言环境的多元化、复杂化之外,主要还是翻译人员的业务能力不足和书稿内在的编辑工作含量不足.本文作者结合老中青编审人员的经验,针对译稿普遍存在的问题,从翻译工作方法以及须注意的问题方面,探讨如何提高译著质量.
译著、引进版图书、图书质量、市场产业化、语言环境、业务能力、人员、工作方法、翻译、编辑工作、老中青、科技类、多元化、出版物、出版社、杂化、书稿、经验、含量、对译
G25;G23
2013-06-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
16