法西斯德国的第一座集中营
@@ 本文中提到法西斯德国的”国家社会主义”、”国社党”即”纳粹主义”、”纳粹党”,在译文上似有商榷的地方.据熟悉德文的专家指出,正确的译法应为”民族社会主义”,而不是”国家社会主义”,与此相应的”国家社会主义党”,应为”民族社会主义党”.相关的资料请参见本文后附录的<关于”纳粹主义”译为”国家社会主义”的商榷>一文.
法西斯、德国、社会主义、纳粹主义、国家、民族、纳粹党、资料、专家、译文、译法、附录
K51;K15
2006-02-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
17-18