公示语汉英翻译中的语用失误——以广州公共场所公示语为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1008-3723.2016.05.021

公示语汉英翻译中的语用失误——以广州公共场所公示语为例

引用
公示语的规范化和国际化对我国的城市国际化、中外文化交流发挥着愈加重要的作用.广州的公共场所和旅游景点的英译公示语存在不少语用失误,翻译质量不高、甚至令人啼笑皆非.公示语英译应遵循符合英语语言表达习惯的原则、符合国际惯例的原则、简洁礼貌的原则,以期实现公示语英译规范化,更好地为来华旅游、经商和定居的外国人提供信息和指南.

公示语、语用失误、简洁原则、文明原则

18

H315.9(英语)

中国职教学会教学工作委员会高职高专英语类教学改革与教学建设项目2011084

2016-12-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

49-51

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

辽宁科技学院学报

1008-3723

21-1522/Z

18

2016,18(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn