10.3969/j.issn.1004-8626.2020.02.024
跨文化语境下莫言的《生死疲劳》英译本中乡土情怀翻译手法探析
乡土情怀是莫言的小说《生死疲劳》中的一大重要特色,在乡土俗语、乡土仪式与乡土歌谣中着重体现出来.葛浩文在翻译乡土语言、凸显乡土情怀、营造乡土文化的过程中采用了多重手法让其译本深受西方读者的喜爱.
《生死疲劳》、乡土情怀、翻译手法
28
H315(英语)
1湖南省教改课题,"新国标视域下武陵山区高校英语类专业服务性学习理论与实践",编号:湘教通[2017]452号;2湖南省学位与研究生教育教学改革研究课题,"《武陵山区少数民族文化与翻译》教学改革的实践与探索",编号:湘教通[2018]505号
2020-03-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
95-97