《射雕英雄传》英译本在英语世界的译介效果研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1004-8626.2019.06.025

《射雕英雄传》英译本在英语世界的译介效果研究

引用
本文总结了《射雕英雄传》英译本在英语国家的译介情况,通过对其译介效果分析,以传播学理论为框架,并从译介主体、译介内容、译介途径以及译介受众四个方面讨论影响武侠小说外译的因素,指出赞助人对文本的选择、译者的翻译策略、译介渠道多元化、读者接受度提高是《射雕英雄传》取得良好译介效果的因素.

英译、翻译策略、译介渠道、读者接受

27

H315.9(英语)

2018年安徽省高校优秀青年人才支持计划项目"主体间性关照下的中国文学外译之路"gxyq2018057;2018年安徽高校省级人文社科重点项目"传播符号学视阈下美国情景喜剧中中国元素研究"SK2018A0369

2019-07-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

80-82

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

北京印刷学院学报

1004-8626

11-3136/TS

27

2019,27(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn