10.3969/j.issn.1004-8626.2018.06.012
传播学视域下的影视翻译文化意象分析——以《卧虎藏龙》与《魂断蓝桥》为例
随着全球文化交流日益频繁,影视作品以独特的魅力备受关注,成为文化产业发展和文化贸易合作的主导产品;影视作品跨文化传播的过程中,翻译工作面临着不同语义翻译和文化意象翻译的双重挑战,需要将语言内涵融入文化背景,才能完美的实现文化符号传达价值;本文结合中国文化代表影片《卧虎藏龙》和英语文化代表影片《魂断蓝桥》展开研究,对传播学视域下的影视翻译文化意象展开分析.
影视翻译、文化意象、传播学视域
26
G20(信息与传播理论)
2018-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
49-52