10.3969/j.issn.1672-5409.2010.07.048
浅谈欧美影片片名翻译的语境效应
电影是门艺术,电影译名是影片的眼睛,如同书名翻译一样, 是不同文化的交流.观众对象不同, 文化和欣赏习惯也有差异.因此,在进行影片片名翻译的时候,就应该引入一个新的元素--语境.好的译名应具有以小见大、贴近文化、意境美的特点,要把语境因素与片名的翻译结合起来,真正达到片名的"入乡随俗".
电影译名、语境、翻译
H059(写作学与修辞学)
2010-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
104-105