有关英汉翻译中隐性衔接与连贯问题的思考
在进行英汉翻译时,为了保证语篇翻译的质量,需要特别注意衔接与连贯的识别应用.而衔接又可分为隐性衔接和显性衔接,隐性衔接主要是通过内在逻辑或语义关联进行识别,部分学生受汉语习惯的影响,往往出现判断错误,导致英汉翻译出现错误.文章通过举例分析说明的方式,对英汉翻译中常见的隐性衔接与连贯方面的翻译错误进行了分析,并在此基础上对其问题成因进行了论述.
英汉翻译、隐性衔接、连贯问题、成因分析
H315.9;H059;TP18
2016-10-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
166