从乔治?斯坦纳的阐释学视角下看译者主体性——以李继宏中译《追风筝的人》为例
阐释学是关于理解和解释文本意义的理论.它的代表人物斯坦纳提出的阐释学翻译四步骤,彰显了译者在翻译过程中主体性的发挥.《追风筝的人》一书中文译本自2006年在国内出版后便广受读者欢迎,它不仅是一部阿富汗的政治史诗,也是一个关于童年选择如何影响成年生活的极度贴近人性的故事.本文从乔治?斯坦纳提出的阐释学的视角下,以李继宏的《追风筝的人》中文译本为例,分析译者主体性在其中的体现.
斯坦纳、阐释学、译者主体性、侵入、补偿
I046;H059;H315.9
2015-10-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
152