从译者和译入语国家的角度看翻译对比较文学的影响
在比较文学的影响研究中,翻译在某一类文学对其他文学产生影响的过程中发挥着关键性的作用,直接决定了影响研究中文学作品"放送、接受和传播"的成效.其中,译者的主体性和译出语文化在译入语国家的地位作为影响译作在译入语国家的接受和传播的两个关键性因素,分别从译者个人和国家的角度为比较文学的研究提供了新的视角.
翻译、比较文学、影响研究、译者的主体性、译入语
H059;H315.9;I046
2015-10-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
82