论文化空缺与翻译对策
由于中西方在宗教、政治、文化、生活环境等方面的巨大差异,导致在翻译文化特色词语时在目的语中无对应或相近的表达方式,出现文化空缺现象。本文探索造成文化空缺的原因,并提出了相应的翻译策略:异化中的音译法、音译加注释法、直译法和归化中的意译法。
文化空缺、音译法、直译法、意译法
H315.9;H059;H159
2014-08-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
156-157
点击收藏,不怕下次找不到~
文化空缺、音译法、直译法、意译法
H315.9;H059;H159
2014-08-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
156-157
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn