10.3969/j.issn.1672-8106.2004.01.015
关于政治词汇的汉英翻译问题
等效翻译理论强调体现原文的精神,以"信"为重,而文化翻译观则注重保留原语的文化信息,实现文化再现.本文从等效翻译理论和文化翻译观两个角度出发,通过一些实例分析,说明在翻译中国特色政治词汇时,应根据不同的翻译对象,以不同的翻译理论为指导达到准确而精炼的翻译.
政治词汇、等效翻译理论、文化翻译观
3
H313(英语)
2004-05-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
65-68