CNKI:34-1242/Z.20110617.0858.001
《长恨歌》两种译文的比较——基于诗歌翻译的标准
诗歌翻译具有基本标准和最高标准,参考这两个标准对白居易叙事长诗<长恨歌>的两个译文从"音美"、"形似"、"意准"三个角度进行比较分析,可以得出结论:许渊冲的翻译作品从总体来看比杨宪益、戴乃迭夫妇的翻译更胜一筹,符合诗歌翻译的最高标准,为古诗翻译不可多得的佳品.
《长恨歌》、诗歌翻译标准、译文比较
10
H059(写作学与修辞学)
2011-12-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
55-58