奈达翻译定义的最新译文——翻译以意义为先,风格为次,用原语最相当的接收语再现接收语信息
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1671-9255.2011.01.016

奈达翻译定义的最新译文——翻译以意义为先,风格为次,用原语最相当的接收语再现接收语信息

引用
奈达翻译定义被误译并盛行于翻译界,错误翻译定义的译文将一种求似的翻译理论误读和误译为求等的翻译理论,奈达翻译理论的本质是翻译求似不求等,其翻译定义中的信息是意义和风格.信息是通过语言文字表达的,原语显现原语信息,接收语则再现接收语信息.奈达翻译定义的最新译文应为"翻译以意义为先,风格为次,用原语最相当的接收语再现接收语信息."

奈达翻译定义、误译、最新译文

10

H059(写作学与修辞学)

2011-07-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

63-65

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版)

1671-9255

34-1242/Z

10

2011,10(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn