从“对话”到“延异—播撒”——伽达默尔和德里达翻译文本意义产生机制理论之比较
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1001-2435.2012.03.009

从“对话”到“延异—播撒”——伽达默尔和德里达翻译文本意义产生机制理论之比较

引用
伽达默尔认为,翻译文本的意义是译者与文本之间对话的结果,而德里达则认为,翻译文本的意义是不确定的,只是外化为文字符号,并仅仅以踪印的踪印呈现出来,是无限“延异-播撒”的符号游戏.两种观点都反对结构主义翻译观,认同文本的意义具有开放性.它们的本质区别在于:伽达默尔认为文本的意义具有同一性,而德里达只强调永恒的意义的变动和中心的流散.同时,两种观点又各自存在着内部的冲突与张力以及外部的碰撞.

伽达默尔、德里达、翻译、对话、延异、播撒

40

B505

天津市哲学社会科学研究规划资助项目TJZX10-063

2012-08-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

319-324

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

安徽师范大学学报(人文社会科学版)

1001-2435

34-1041/C

40

2012,40(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn