10.3969/j.issn.1001-2435.2006.06.017
关联理论与仿词的构造和翻译——以《红楼梦》的仿词为例
以<红楼梦>仿词及杨宪益和霍克斯译文为例,考察了关联理论对这一语言文化现象的解释力和指导意义,并总结出一个比较适合于考察和指导仿词及类似语言文化现象翻译的框架.在这个框架中,语境、译者努力、读者需要等因素都各得其所,也可以避免关于译文孰优孰劣的诸多主观争论.
关联理论、仿词、关联、翻译策略
34
I046(文学创作论)
2006-12-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
717-721