10.13796/j.cnki.1001-5019.2014.03.008
北平沦陷时期翻译状况初探
1937-1945年北平沦陷时期,译事活动并未停滞,单行本或合集形式的译著陆续零星面世,各类报纸杂志更是普遍开设译作栏目.政治局势、译介载体性质以及译者个人文化立场、艺术趣味之间的复杂交织,使该时期的译事面貌呈现出很大的丰富性和复杂性.在官办杂志《中国文艺》译作风格多元化的努力背后,折射出本土知识分子疏离日伪政治、秉承“五四”新文学旨趣的独立姿态.
北平、沦陷区、翻译、《中国文艺》
38
I206.6
2014-06-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
53-59