10.3969/j.issn.1001-5019.2003.01.018
个人习语与翻译
本文论述了个人习语与翻译两者之间的关系.个人习语指个人的语言特色,它一方面受到使用者各种社会因素的制约,同时又受使用者个人因素的影响.这种个体语言的独特性在不同的使用者中表现程度不一.对于个性鲜明的语言,译者应充分利用目的语的优势将其再现出来,以此表现人物性格或作家的写作风格.
个人习语、翻译、风格、个性、可译性
27
H059(写作学与修辞学)
2004-01-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
95-99