《唐话纂要》中二字话日语译文的考察
日本江户时代闭关锁国,明末清初的中国与其贸易文化交流限定于长崎,汉语学习兴盛。1716 年,著名汉语学者冈岛冠山编纂了日本第一本正式作为汉语教科书刊行的《唐话纂要》,对应汉语条目下方标有日文含义,右侧标注了汉语的发音。文章以该书中二字话的日文翻译为对象,考察当时的译文情况及译文反映的当时汉语学习的实态。
《唐话纂要》、二字话、日文翻译、翻译史
^A河北省社会科学基金^B(HB20YY012)阶段性成果;廊坊师范学院校级社科基金"以《唐话纂要》为中心的唐话音韵系列研究"(XBQ202039)^D1
2022-10-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
236-238