热奈特副文本理论下的意识形态传递研究 ——以毛泽东诗词英译本《回响》为例
翻译作品中,副文本因其不显眼的特点常常受到读者和学者的忽视.而事实上,翻译是影响读者意识形态的重要工具,翻译副文本则是意识形态操纵的重地.研究以毛泽东诗词英译本《回响》(Reverberations)为例,借助热奈特的副文本分析方法为理论框架,探究各个翻译参与者的意识形态是如何通过副文本潜移默化地传递给读者的.最后得出结论:《回响》的出版社、译者等各翻译参与者努力通过副文本呈现毛泽东伟大政治领袖的形象.
副文本、意识形态、毛泽东诗词、翻译
2022-05-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
97-98