10.12244/j.issn.1674-9766.2021.14.007
会话含义理论指导下小说对话的翻译研究
人物对话是小说的重要组成部分,从侧面反映了人物的内心世界和思想活动。因此,小说对话翻译作为一种交际活动,必须遵循会话的基本准则,才能再现原文的会话含义。语言哲学家格赖斯提出的合作原则和会话含义理论揭示了语言交际过程中的特点,对于小说对话翻译研究具有指导意义。译者作为语言传递和文化沟通的桥梁,在翻译时,为了使原文和译文在语用效果上达到等值,应当利用合作原则和会话含义理论,充分考虑文化等各方面的因素,将直译与意译、增译与减译等翻译策略和翻译方法相结合,使翻译活动更加精确、完善,让目标语读者更好地感受原文的语言艺术魅力。
合作原则、会话含义、对话翻译
2022-07-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
24-27