法律英语长难句的翻译方法
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.12313/j.1007-5070.2020.30.026

法律英语长难句的翻译方法

引用
法律文本因其语言高度准确性,专业性,和复杂性而难以读懂,中英文文本都是如此,尤其是法律英语文本长难句较多,给翻译人员带来较大困难.笔者曾于一家翻译公司从事过一段时间的法律文本专职翻译工作,在本文中,笔者以翻译过的文本为例,对其中的长难句进行分析,提出具体的翻译方法,为此类文本的翻译提供一定的帮助.

法律文本、英译汉、长难句

2021-01-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

56-57

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

2020,(30)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn